Romeo Castellucci, cenzurat în Franța

Festivalul Dramaturgiei Românești, Ediția a XXIII-a
aprilie 11, 2018
Programul Festivalului Internațional de Teatru Nou de la Arad
aprilie 25, 2018

În urma refuzului Prefecturii de Sarthe de a autoriza participarea unor copii la spectacolul lui Romeo Castellucci: Despre conceptul chipului fiului lui Dumnezeu, spectacolul a fost prezentat fără scena finală. Doamna Ministru al Culturii, Françoise Nyssen, și-a exprimat atașamentul față de libertatea de creație într-un tweet din 14 aprilie. Același spectacol a mai provocat proteste în Franța, cu ocazia prezentării sale, însă până acum a fost prezentat în întregime.

Mesaj de la Romeo Castellucci pentru spectatorii din Le Mans:

Dragi spectatori din Le Mans,

Nu vă voi prezenta în seara aceasta spectacolul Despre conceptul chipului fiului lui Dumnezeu în integralitatea sa. Va lipsi o scenă importantă în care apar copii. În urma avizului defavorabil emis de Direcția departamentală a coeziunii sociale, Prefectul de Sarthe a refuzat participarea copiilor la una din scenele piesei la care veți asista în seara aceasta. E vorba de o secvență de circa 12 minute, în care un grup de copii intră în scenă cu rucsacuri cărora le golesc conținutul alcătuit din jucării în formă de grenade, la fel ca băiatul din fotografia Dianei Arbus care a inspirat această scenă. Ei aruncă aceste grenade false către tabloul lui Antonello de Messina, Salvator Mundi, în fundalul scenei. Este vorba despre un pasaj complex al cărui sens nu pot să-l sintetizez: este o formă de rugăciune, un gest purtat de inocența copiilor care simbolizează aici întreaga umanitate, un gest care se referă la Pasiune lui Hristos. Pentru a monta această scenă, organizăm în fiecare oraș unde jucăm întîlniri pregătitoare cu copiii, pentru a-i face să înțeleagă „homeopatia” acestui gest violent care face apel la sentimente contrarii.

De la prima reprezentație a acestui spectacol în 2010, aceste întîlniri sunt conduse cu multă grijă și delicatețe de către asistentul meu Silvano Voltolina care are o experiență îndelungată în pedagogia teatrală adaptată specific copiilor. Acest moment este unul din aspectele cele mai bogate și mai frumoase din această actrivitate: să ne acordăm timpul de a discuta mizele importante cu copiii, să îi ascultăm în fine, să criticăm violența prin folosirea paradoxală a ficțiunii sale și să împărtășim cu ei o discuție despre artă, cultură și fragilitatea umană. Să vorbim, în cele din urmă, despre etică. Nu împărtășesc deci deloc motivele invocate de Direcția departamentală, motive care vorbesc despre apărarea moralității și punerea în pericol a sănătății copiilor. Moralitatea care este invocată aici este un cuvînt gol de sens, un stereotip dureros și deplasat, care nu se naște din conștiința profundă a individului, ci mai degrabă dintr-o anestezie a conștiinței individuale. Moralitatea evocată aici este ceea ce numim simțul comun, o caricatură a eticii adevărate, o ofensă adusă inteligenței critice a adulților și a copiilor. Arta este o etică conținută într-o estetică și asta nu are nimic de a face cu moralismul. Prefectura are desigur datoria de a acționa pentru binele societății și de a o apăra de pericole, dar în cazul prezent, acest tip de răspuns mi se pare că ar conveni mai bine unui regim teocratic decât unei Republici bazate pe libertatea de expresie. În același timp, sunt obligat să accept decizia Direcției departamentale și, după un prim moment de consternare și incredulitate, am decis, împreună cu compania mea, să jucăm totuși spectacolul într-o versiune amputată de scena în chestiune. Țin mult să prezint scuzele mele copiilor, părinților lor și dumneavoastră, dragi spectatori, căci ați venit aici în această seară sperînd să vedeți spectacolul în integralitate. Vă mulțumesc pentru  înțelegerea dvs, vă mulțumesc pentru atenție.

Romeo Castellucci.

Tweet de Françoise Nyssen

Susțin Romeo Castellucci. Reamintesc atașamentul meu profund la libertatea de creație și doresc să salut munca artistului și deasemenea pe programatorii care au permis  difuzarea operei sale și munca de pedagogie teatrală realizată cu copiii și familiile lor.

(traducerea din limba franceză Mirella Patureau)